# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:47:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n"

#: tpl/js-templates.php:526
msgid "Niches:"
msgstr "Nichos:"

#: tpl/js-templates.php:510
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: tpl/js-templates.php:505
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: inc/styles.php:247
msgid "Leave empty for decorative images."
msgstr "Déjalo vacío para imágenes decorativas."

#: inc/styles.php:243
msgid "Background Image Alt Text"
msgstr "Texto alternativo de la imagen de fondo"

#: inc/widgets/post-content.php:57
msgid "This widget should not be used in the main post area."
msgstr "Este widget no debe utilizarse en el área principal de la entrada."

#: widgets/widgets.php:402
msgid "Template not found"
msgstr "Plantilla no encontrada"

#: tpl/js-templates.php:357
msgid "Change column direction to the left"
msgstr "Cambia la dirección de la columna hacia la izquierda"

#: tpl/js-templates.php:159
msgid "Delete widget"
msgstr "Borrar widget"

#: tpl/js-templates.php:153
msgid "Duplicate widget"
msgstr "Duplicar widget"

#: tpl/js-templates.php:147
msgid "Edit widget"
msgstr "Editar widget"

#: tpl/admin-home-page.php:29
msgid "Edit As Page"
msgstr "Editar como página"

#: inc/admin.php:1722
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Descartar aviso"

#: inc/admin.php:1657
msgid "Introduce dynamic video backgrounds to any Page Builder row, column, or widget with %link%."
msgstr "Añade fondos de vídeo dinámicos en cualquier fila, columna o widget del maquetador de páginas con %link%."

#: tpl/js-templates.php:351
msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:"

#: tpl/js-templates.php:346
msgid "Column Presets: "
msgstr "Preajustes de columna: "

#: inc/styles.php:197
msgid "Margins around the widget when on tablet devices."
msgstr "Márgenes alrededor del widget en dispositivos tipo tableta."

#: inc/styles.php:194
msgid "Tablet Margin"
msgstr "Margen en tableta"

#: inc/admin.php:539
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: inc/admin.php:537
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#: inc/admin.php:535
msgid "Change column direction to the %s"
msgstr "Cambiar la dirección de la columna a la %s"

#: inc/admin.php:534
msgid "Adjust column size of column %s."
msgstr "Ajusta el tamaño de la columna %s."

#: tpl/js-templates.php:339
msgid "Column Count:"
msgstr "Número de columnas:"

#: inc/styles.php:420
msgid "Column Class"
msgstr "Clase de columna"

#: inc/styles-admin.php:68
msgid "Column%s Styles"
msgstr "Estilo%s de columna"

#: inc/admin.php:512
msgid "Column Actions"
msgstr "Acciones de columna"

#: inc/admin.php:506
msgid "Add Widget to Column"
msgstr "Añadir widget a la columna"

#: inc/admin.php:486
msgid "Column resized"
msgstr "Columna redimensionada"

#: tpl/js-templates.php:298 tpl/js-templates.php:386
msgid "Access Modes"
msgstr "Modos de acceso"

#: inc/admin.php:1652
msgid "Boost your page-building speed by upgrading to %link% – copy and paste rows and widgets across domains with ease!"
msgstr "Aumenta la velocidad de creación de páginas actualizando a %link%: ¡copia y pega filas y widgets entre dominios con facilidad!"

#: inc/admin.php:1647
msgid "Upgrade to %link% and copy-paste rows and widgets between domains to build pages faster."
msgstr "Actualiza a %link% y copia y pega filas y widgets entre dominios para construir páginas más rápido."

#: tpl/js-templates.php:307 tpl/js-templates.php:395
msgid "Save With Page Save"
msgstr "Guardar al guardar la página"

#: tpl/js-templates.php:304 tpl/js-templates.php:392
msgid "Save Now"
msgstr "Guardar ahora"

#: inc/styles.php:273
msgid "Background Image Opacity"
msgstr "Opacidad de la imagen de fondo"

#: inc/settings.php:402
msgid "Display the SiteOrigin Installer admin menu item."
msgstr "Mostrar el elemento del menú de administración del instalador de SiteOrigin."

#: inc/settings.php:396
msgid "Display the Add SiteOrigin Layout Block quick add button in the Block Editor."
msgstr "Muestra en el editor de bloques el botón rápido para añadir el bloque de añadir diseño de SiteOrigin."

#: inc/settings.php:395
msgid "Block Editor Layout Block Quick Add Button"
msgstr "Botón rápido para añadir el bloque de diseño en el editor de bloques"

#: inc/installer/tpl/admin.php:45
msgid "Required %s"
msgstr "Obligatorio %s"

#: inc/installer/tpl/admin.php:122
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: inc/installer/tpl/admin.php:116
msgid "Demo"
msgstr "Demostración"

#: inc/installer/tpl/admin.php:91
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: inc/installer/tpl/admin.php:86
msgid "Get SiteOrigin Premium"
msgstr "Consigue SiteOrigin Premium"

#: inc/installer/tpl/admin.php:46 inc/installer/tpl/admin.php:57
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/installer/tpl/admin.php:11
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: inc/installer/tpl/admin.php:10
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: inc/installer/tpl/admin.php:9
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: inc/installer/tpl/admin.php:5
msgid "SiteOrigin Installer"
msgstr "Instalador de SiteOrigine"

#: inc/installer/inc/admin.php:142 inc/installer/tpl/admin.php:94
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: inc/installer/inc/admin.php:100 inc/installer/inc/admin.php:101
#: inc/settings.php:401
msgid "Installer"
msgstr "Instalador"

#: inc/installer/inc/admin.php:50
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: inc/installer/inc/admin.php:49
msgid "%s to install recommended SiteOrigin plugins and a SiteOrigin theme to get your site going."
msgstr "%s para instalar los plugins SiteOrigin recomendados y un tema de SiteOrigin para poner tu sitio en marcha."

#: inc/styles.php:403
msgid "Set the minimum height of the row to the full height of the browser."
msgstr "Establece la altura mínima de la fila a la altura completa del navegador."

#: inc/styles.php:398
msgid "Full Height"
msgstr "Altura completa"

#: inc/settings.php:554
msgid "Output margin, border, and padding styles inline to reduce potential Cumulative Layout Shift."
msgstr "Sacar en línea los estilos del margen, borde y relleno para reducir el posible Cumulative Layout Shift."

#: inc/settings.php:553
msgid "Inline Styles"
msgstr "Estilo en línea"

#: inc/admin.php:1642
msgid "Add widget, column, and row Retina background images for high-pixel-density displays with %link%."
msgstr "Añade imágenes de fondo Retina de widgets, columnas y filas para pantallas con alta densidad de píxeles con %link%."

#: inc/admin.php:1637
msgid "Organize your Page Builder rows with custom background colors using %link%."
msgstr "Organiza tus filas de Page Builder con colores de fondo personalizados usando %link%."

#: inc/styles.php:287
msgid "Border Thickness"
msgstr "Grosor del borde"

#: inc/styles.php:266
msgid "Background Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen de fondo"

#: inc/styles-admin.php:916
msgid "Thumbnail (Theme-defined)"
msgstr "Miniatura (definida por el tema)"

#: inc/admin.php:578
msgid "desaturated-yellow"
msgstr "amarillo-desaturado"

#: inc/admin.php:577
msgid "lime-green"
msgstr "verde-lima"

#: inc/admin.php:576
msgid "grayish-violet"
msgstr "violeta-grisaceo"

#: inc/admin.php:575
msgid "soft-red"
msgstr "rojo-suave"

#: inc/admin.php:574 inc/admin.php:580
msgid "soft-blue"
msgstr "azul-suave"

#: inc/styles.php:322 inc/styles.php:368
msgid "Inset box shadows appear inside the %s."
msgstr "Las sobras del recuadro de la caja aparecen dentro del %s."

#: inc/styles.php:318 inc/styles.php:364
msgid "Inset"
msgstr "Recuadro"

#: inc/admin.php:1139
msgid "Desaturated Yellow"
msgstr "Amarillo desaturado"

#: inc/admin.php:1132
msgid "Lime Green"
msgstr "Verde lima"

#: inc/admin.php:1125
msgid "Grayish Violet"
msgstr "Violeta grisáceo"

#: inc/admin.php:1118
msgid "Soft Red"
msgstr "Rojo suave"

#: inc/admin.php:1111
msgid "Soft Blue"
msgstr "Azul suave"

#: inc/admin.php:404
msgid "Choose Media"
msgstr "Elegir medios"

#: inc/styles.php:351
msgid "Box Shadow Hover"
msgstr "Sombra de la caja al pasar el cursor"

#: inc/styles.php:343 inc/styles.php:389
msgid "Spread"
msgstr "Difusión"

#: inc/styles.php:337 inc/styles.php:383
msgid "Blur"
msgstr "Difuminar"

#: inc/styles.php:331 inc/styles.php:377
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplazamiento vertical"

#: inc/styles.php:325 inc/styles.php:371
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal"

#: inc/styles.php:310 inc/styles.php:357
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: inc/styles.php:304
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de la caja"

#: inc/styles.php:296
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: inc/styles.php:152
msgid "A custom class used for this %s."
msgstr "Una clase personalizada utilizada para esta %s."

#: widgets/widgets.php:178
msgid "This is a legacy Page Builder widget. Please move to use widgets from the %sSiteOrigin Widgets Bundle%s plugin when able."
msgstr "Este es un widget de Page Builder heredado. Por favor, empieza a usar widgets del plugin %sSiteOrigin Widgets Bundle%s cuando puedas."

#: inc/settings.php:523
msgid "The default widget bottom margin on mobile."
msgstr "El margen inferior por defecto del widget en móviles."

#: inc/settings.php:522
msgid "Mobile Widget Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior del widget en móviles"

#: inc/settings.php:516
msgid "The default vertical space between columns in a collapsed mobile row."
msgstr "El espacio vertical por defecto entre columnas en una fila móvil cerrada."

#: inc/settings.php:515 inc/styles.php:515
msgid "Mobile Column Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior de la columna en móviles"

#: inc/settings.php:496
msgid "Mobile Row Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior de la fila en móviles"

#: inc/admin.php:1667
msgid "WooCommerce Templates Addon"
msgstr "Extensión de plantillas para WooCommerce"

#: inc/admin.php:1665
msgid "Get the %link%. Create custom templates for the Product, Archives, Shop, Cart, and Checkout pages."
msgstr "Consigue la %link%. Crea plantillas personalizadas para las páginas de producto, archivo, tienda, carrito y finalizar compra."

#: inc/admin.php:1632
msgid "Get fast email support for Page Builder with %link%."
msgstr "Consigue soporte rápido por correo electrónico para Page Builder con %link%."

#: inc/admin.php:1629
msgid "Webfont Selector Addon"
msgstr "Extensión de selección de fuente web"

#: inc/admin.php:1627
msgid "Use Google Fonts in SiteOrigin Widgets with the %link%."
msgstr "Utiliza fuentes de Google en los widgets de SiteOrigin con la %link%."

#: inc/admin.php:1624
msgid "Tooltip Addon"
msgstr "Extensión de mensaje emergente"

#: inc/admin.php:1622
msgid "Get a %link% with SiteOrigin Premium."
msgstr "Consigue una %link% con SiteOrigin Premium."

#: inc/admin.php:1617
msgid "Hide rows and widgets on specific devices with the %link%."
msgstr "Ocultar filas y widgets en dispositivos específicos con la %link%."

#: inc/admin.php:1612
msgid "Show or hide rows and widgets between a selected date range with the %link%."
msgstr "Muestra u oculta filas y widgets entre un rango de fechas seleccionado con la %link%."

#: inc/admin.php:1609 inc/admin.php:1614 inc/admin.php:1619
msgid "Toggle Visibility Addon"
msgstr "Extensión de alternar visibilidad"

#: inc/admin.php:1607
msgid "Hide rows and widgets based for logged-in or logged-out users with the %link%."
msgstr "Oculta filas y widgets basado en si los usuarios están conectados o desconectados con la %link%."

#: inc/admin.php:1602
msgid "Add parallax background images to your slider type widgets with %link%."
msgstr "Añade imágenes de fondo con paralaje a tus widgets de tipo carrusel con %link%."

#: inc/admin.php:1599 inc/admin.php:1604 inc/admin.php:1634 inc/admin.php:1639
#: inc/admin.php:1644 inc/admin.php:1649 inc/admin.php:1654 inc/admin.php:1659
msgid "SiteOrigin Premium"
msgstr "SiteOrigin Premium"

#: inc/admin.php:1597
msgid "Upload multiple image frames at once to Widgets Bundle Slider and Image Grid type widgets with %link%."
msgstr "Sube varios marcos de imagen a la vez a los widgets de tipo Widget Bundle Slider e Image Grid con %link%."

#: inc/admin.php:1594
msgid "Mirror Widgets Addon"
msgstr "complemento Mirror Widgets"

#: inc/admin.php:1592
msgid "Get the %link%. Create a widget once, use it everywhere. Update it and the changes reflect in all instances of the widget."
msgstr "Obtén el %link%. Crea un widget una vez y úsalo en todas partes. Actualízalo y los cambios se reflejarán en todas las instancias del widget."

#: inc/admin.php:1589
msgid "Link Overlay Addon"
msgstr "complemento Link Overlay"

#: inc/admin.php:1587
msgid "Link an entire Page Builder row, column, or widget with the %link%."
msgstr "Enlaza toda una fila, columna o widget del maquetador de páginas con el %link%."

#: inc/admin.php:1584
msgid "Lightbox Addon"
msgstr "complemento Lightbox"

#: inc/admin.php:1582
msgid "Get a %link% for the SiteOrigin Image, Masonry, and Slider Widgets."
msgstr "Obtén un %link% para los widgets de imagen, enladrillado y carrusel de SiteOrigin."

#: inc/admin.php:1579
msgid "Image Overlay Addon"
msgstr "complemento Image Overlay"

#: inc/admin.php:1577
msgid "Get the %link%. Add beautiful and customizable text overlays with animations to your images."
msgstr "Obtén el %link%. Añade a tus imágenes bonitas superposiciones de texto personalizables con animaciones."

#: inc/admin.php:1574
msgid "CPT Builder Addon"
msgstr "complemento CPT Builder"

#: inc/admin.php:1572
msgid "Get the %link%. Build custom post types with reusable Page Builder layouts."
msgstr "Obtén el %link%. Construye tipos de contenido personalizados con diseños reutilizables de Page Builder."

#: inc/admin.php:1569
msgid "Animations Addon"
msgstr "complemento Animations"

#: inc/admin.php:1567
msgid "Get the row, column, and widget %link%."
msgstr "Obtén el %link% de fila, columna y widget."

#: inc/styles.php:210
msgid "Margins around the widget when on mobile devices."
msgstr "Márgenes alrededor del widget en los dispositivos móviles."

#: inc/styles.php:207
msgid "Mobile Margin"
msgstr "Margen en móviles"

#: inc/styles.php:563 inc/styles.php:605
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor"

#: inc/styles.php:500
msgid "Space below the row on tablet devices. Default is %spx."
msgstr "Espacio debajo de la fila en dispositivos de tableta. Por defecto es de %spx."

#: inc/styles.php:497
msgid "Tablet Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior para la tableta"

#: inc/styles.php:187
msgid "Padding when on tablet devices."
msgstr "Relleno en dispositivos de tableta."

#: inc/styles.php:184
msgid "Tablet Padding"
msgstr "Relleno para tableta"

#: inc/styles-admin.php:109
msgid "Tablet Layout"
msgstr "Diseño para tableta"

#: inc/settings.php:302
msgid "When accessing the Live Editor via the toolbar link, return to the site after saving."
msgstr "Cuando se accede al editor en vivo desde el enlace de la barra de herramientas, se vuelve al sitio después de guardar."

#: inc/settings.php:301
msgid "Live Editor Toolbar Link: Close After Editing"
msgstr "Enlace de la barra de herramientas al editor en vivo: Cerrar después de editar"

#: inc/settings.php:297
msgid "Display a Live Editor link in the toolbar when viewing site."
msgstr "Muestra en la barra de herramientas un enlace al editor en vivo cuando se ve el sitio."

#: inc/settings.php:296
msgid "Live Editor Toolbar Link"
msgstr "Enlace de la barra de herramientas al editor en vivo"

#: inc/admin.php:167
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: inc/admin.php:166
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: inc/settings.php:503
msgid "Allow margin below the last row."
msgstr "Permite un margen debajo de la última fila."

#: inc/settings.php:469
msgid "For compatibility, the Legacy Layout Engine switches from Flexbox to float when older browsers are detected."
msgstr "Para la compatibilidad, el motor de diseño heredado cambia de Flexbox a flotante cuando se detectan navegadores más antiguos."

#: inc/settings.php:421
msgid "Add the widget class to Page Builder widgets. Disable if theme widget styles are negatively impacting widgets in Page Builder."
msgstr "Añade la clase de los widgets a los widgets de Page Builder. Desactívalo si los estilos de los widgets del tema están afectando negativamente a los widgets en Page Builder."

#: inc/renderer.php:581
msgid "Prevented SiteOrigin layout from repeated rendering."
msgstr "Evitado que el diseño de SiteOrigin se muestre repetido."

#: inc/settings.php:354
msgid "How much the image is scaled. The higher the scale is set, the more visible the parallax effect will be. Increasing the scale will result in a loss of image quality."
msgstr "Cuánto se escala la imagen. Cuando más grande se escala la imagen más visible será el efecto de paralaje. Aumentar la escala resultará en una pérdida de calidad de la imagen."

#: inc/settings.php:353
msgid "Parallax Scale"
msgstr "Escala de paralaje"

#: inc/settings.php:348
msgid "The delay before the parallax effect finishes after the user stops scrolling."
msgstr "El retardo antes de que el efecto de paralaje termine una vez que el usuario deje de hacer scroll."

#: inc/settings.php:347
msgid "Parallax Delay"
msgstr "Retardo de paralaje"

#: inc/settings.php:328
msgid "Modern is recommended as it can use smaller images and offers better performance."
msgstr "Se recomienda el moderno porque puede usar imágenes más pequeñas y ofrece un mejor rendimiento."

#: inc/settings.php:326
msgid "Legacy"
msgstr "Heredado"

#: inc/settings.php:325
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: inc/settings.php:323
msgid "Parallax Type"
msgstr "Tipo de paralaje"

#: inc/settings.php:548
msgid "Page Builder Layout CSS Output Location"
msgstr "Ubicación de salida CSS del diseño del maquetador de páginas"

#: inc/settings.php:546
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: inc/settings.php:545
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: inc/settings.php:544
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: inc/settings.php:497
msgid "The default margin below rows on mobile."
msgstr "El margen por defecto debajo de las filas en móviles."

#: inc/settings.php:334
msgid "Disable row/widget background parallax when the browser is smaller than the mobile width."
msgstr "Desactivar el fondo Parallax de la fila/widget cuando el navegador sea más pequeño que el ancho para móviles."

#: inc/settings.php:333
msgid "Disable Parallax On Mobile"
msgstr "Desactivar Parallax en móviles"

#: inc/styles.php:168
msgid "CSS declarations applied when in mobile view."
msgstr "Declaraciones CSS aplicadas en la visualización móvil."

#: inc/styles.php:165
msgid "Mobile CSS Declarations"
msgstr "Declaraciones CSS en móviles"

#: inc/styles.php:160
msgid "One declaration per line."
msgstr "Una declaración por línea."

#: inc/styles.php:157
msgid "CSS Declarations"
msgstr "Declaraciones CSS"

#: inc/widgets/post-loop.php:513
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: inc/styles.php:518
msgid "Vertical space between columns in a collapsed mobile row. Default is %spx."
msgstr "Espacio vertical entre columnas en una fila cerrada en móviles. Por defecto es %spx."

#: inc/styles.php:583
msgid "Margins around the widget."
msgstr "Márgenes alrededor del widget."

#: inc/styles.php:580
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: inc/styles.php:556 inc/styles.php:598
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"

#: inc/styles.php:539
msgid "Use row setting"
msgstr "Usar el ajuste de la fila"

#: inc/styles.php:535
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: inc/styles.php:510
msgid "Space below the row on mobile devices. Default is %spx."
msgstr "Espacio debajo de la fila en dispositivos móviles. Por defecto es de %spx."

#: inc/styles.php:507
msgid "Mobile Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior para móvil"

#: inc/styles.php:488 inc/styles.php:543
msgid "Stretch"
msgstr "Estirada"

#: inc/styles.php:481
msgid "Column Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical de la columna"

#: inc/styles.php:474
msgid "Right on Top"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: inc/styles.php:473
msgid "Left on Top"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: inc/styles.php:468
msgid "Collapse Order"
msgstr "Orden de cierre"

#: inc/styles.php:462
msgid "No Collapse"
msgstr "Sin cierre"

#: inc/styles.php:457
msgid "Collapse Behaviour"
msgstr "Comportamiento de cierre"

#: inc/styles.php:440
msgid "Amount of space between columns. Default is %spx."
msgstr "Cantidad de espacio entre las columnas. Por defecto es de %spx."

#: inc/styles.php:432
msgid "Space below the row. Default is %spx."
msgstr "Espacio debajo de la fila. Por defecto es de %spx."

#: inc/styles.php:259
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: inc/styles.php:258
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: inc/styles.php:220
msgid "Padding when on mobile devices."
msgstr "Relleno en dispositivos móviles."

#: inc/styles.php:217
msgid "Mobile Padding"
msgstr "Relleno en móvil"

#: inc/styles.php:149
msgid "%s Class"
msgstr "Clase %s"

#: inc/styles.php:144
msgid "A custom ID used for this %s."
msgstr "Un ID personalizado usado para este %s."

#: inc/styles.php:141
msgid "%s ID"
msgstr "ID de %s"

#: inc/widgets/layout.php:92
msgid "This widget can currently only be used in the WordPress admin interface."
msgstr "Este widget solo puede ser usado actualmente en la interfaz de administración de WordPress."

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:56
msgid "Posts query"
msgstr "Consulta de entradas"

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:50
msgid "More link"
msgstr "Enlace «Más»"

#: inc/admin.php:1916
msgid "Block Editor"
msgstr "Editor de bloques"

#: inc/admin.php:1914
msgid "Toggle editor selection menu"
msgstr "Menú de selección de cambio de editor"

#: inc/admin.php:1700
msgid "This post type is set to use the Classic Editor by default for new posts. If you'd like to change this to the Block Editor, please go to <a href='%s' class='components-notice__action is-link'>Page Builder Settings</a> and disable <strong>Use Classic Editor for New Posts</strong>."
msgstr "Este tipo de contenido está establecido por defecto para usar el editor clásico para nuevas entradas. Si te gustaría cambiarlo al editor de bloques, por favor, ve a los <a href='%s' class='components-notice__action is-link'>ajustes del maquetador de páginas</a> y desactiva «<strong>Usar el editor clásico para las nuevas entradas</strong>»."

#: inc/admin.php:1528
msgid "%s Widget"
msgid_plural "%s Widgets"
msgstr[0] "Widget %s"
msgstr[1] "Widgets %s"

#: inc/admin.php:1428
msgid "Missing widget type."
msgstr "Falta el tipo de widget."

#: inc/admin.php:1427
msgid "Please specify the type of widget form to be rendered."
msgstr "Por favor, especifica el tipo de formulario de widget que se presentará."

#: inc/admin.php:570
msgid "Unknown error. Failed to load the form. Please check your internet connection, contact your web site administrator, or try again later."
msgstr "Error desconocido. Fallo al cargar el formulario. Por favor, comprueba tu conexión a Internet, contacta con el administrador de tu web o inténtalo de nuevo más tarde."

#: inc/admin.php:550
msgid "Read our %s if you need help."
msgstr "Si necesitas ayuda, lee nuestra %s."

#: inc/admin.php:545
msgid "Add a {{%= items[0] %}}, {{%= items[1] %}} or {{%= items[2] %}} to get started."
msgstr "Para empezar, añade un {{%= items[0] %}}, una {{%= items[1] %}} o un {{%= items[2] %}}."

#: inc/admin.php:544
msgid "Add a {{%= items[0] %}} or {{%= items[1] %}} to get started."
msgstr "Para empezar, añade un {{%= items[0] %}} o una {{%= items[1] %}}."

#: inc/admin.php:543
msgid "Add a {{%= items[0] %}} to get started."
msgstr "Para empezar, añade un {{%= items[0] %}}."

#: inc/admin.php:542
msgid "Hmmm... Adding layout elements is not enabled. Please check if Page Builder has been configured to allow adding elements."
msgstr "Hmmm... No está activado el añadir elementos de diseño. Por favor, comprueba si el maquetador de página ha sido configurado para permitir añadir elementos. "

#: inc/admin.php:532
msgid "New Row"
msgstr "Nueva fila"

#: inc/admin.php:530
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: inc/admin.php:529
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: inc/admin.php:527
msgid "Paste Row"
msgstr "Pegar la fila"

#: inc/admin.php:526
msgid "Copy Row"
msgstr "Copiar la fila"

#: inc/admin.php:522
msgid "Row Actions"
msgstr "Acciones de fila"

#: inc/admin.php:520
msgid "Paste Widget Below"
msgstr "Pegar el widget abajo"

#: inc/admin.php:519
msgid "Copy Widget"
msgstr "Copiar el widget"

#: inc/admin.php:518
msgid "Delete Widget"
msgstr "Borrar el widget"

#: inc/admin.php:517
msgid "Duplicate Widget"
msgstr "Duplicar el widget"

#: inc/admin.php:516
msgid "Edit Widget"
msgstr "Editar el widget"

#: inc/admin.php:515
msgid "Widget Actions"
msgstr "Acciones de widget"

#: inc/admin.php:513
msgid "Paste Widget"
msgstr "Pegar el widget"

#: inc/admin.php:501
msgid "%s is ready to insert."
msgstr "El archivo «%s» está preparado para ser insertado."

#: inc/admin.php:483
msgid "Row pasted"
msgstr "Fila pegada"

#: inc/styles-admin.php:312
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

#: inc/styles-admin.php:224 inc/styles.php:487 inc/styles.php:542
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: inc/styles-admin.php:216 inc/styles.php:485 inc/styles.php:540
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: inc/styles-admin.php:113
msgid "Mobile Layout"
msgstr "Diseño móvil"

#: inc/styles-admin.php:38
msgid "Missing style form type."
msgstr "Falta el tipo de formulario de estilo."

#: inc/styles-admin.php:37
msgid "Please specify the type of style form to be rendered."
msgstr "Por favor, especifica el tipo de formulario de estilo que se presentará."

#: inc/admin.php:1420 inc/admin.php:1948 inc/styles-admin.php:28
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce no válido."

#: inc/admin.php:1419 inc/styles-admin.php:27
msgid "The supplied nonce is invalid."
msgstr "El nonce proporcionado no es válido."

#: inc/admin-layouts.php:519
msgid "Missing layout ID or no such layout exists"
msgstr "Falta el ID del diseño o no existe ese diseño"

#: inc/admin-layouts.php:417
msgid " - Results For:"
msgstr "- Resultados para:"

#: inc/admin-layouts.php:380
msgid "Clone %s"
msgstr "Clonar %s"

#: inc/admin-layouts.php:247
msgid "Theme Defined Layouts"
msgstr "Diseños definidos del tema"

#: inc/admin-layouts.php:231
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitud no válida."

#: inc/settings.php:573
msgid "Include styles into your Post Content. This keeps page layouts, even when Page Builder is deactivated."
msgstr "Incluye estilos en el contenido de tu entrada. Esto mantiene los diseños de la página, incluso si el maquetador de páginas está desactivado."

#: inc/settings.php:572
msgid "Copy Styles"
msgstr "Copiar los estilos"

#: inc/settings.php:502
msgid "Last Row With Margin"
msgstr "Última fila con margen"

#: inc/settings.php:490
msgid "Default margin below rows and widgets."
msgstr "Margen por defecto debajo de las filas y widgets."

#: inc/settings.php:489
msgid "Row/Widget Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior de fila/widget"

#: inc/settings.php:476
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a tablet view."
msgstr "Anchura del dispositivo, en píxeles, para cerrar en una vista en tableta."

#: inc/settings.php:475
msgid "Tablet Width"
msgstr "Ancho de la tableta"

#: inc/settings.php:468
msgid "Use Legacy Layout Engine"
msgstr "Usar el motor de diseño heredado"

#: inc/settings.php:466
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: inc/settings.php:465
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: inc/settings.php:464
msgid "Detect older browsers"
msgstr "Detectar navegadores antiguos"

#: inc/settings.php:458
msgid "Collapses columns differently on tablet devices."
msgstr "Cerrar las columnas de forma diferente en los dispositivos de tableta."

#: inc/settings.php:457
msgid "Use Tablet Layout"
msgstr "Usar el diseño de tableta"

#: inc/settings.php:439
msgid "Open a widget form as soon as it's added to a page."
msgstr "Abre un widget de formulario tan pronto como se añade a una página."

#: inc/settings.php:438
msgid "Instant Open Widgets"
msgstr "Apertura instantánea de widgets"

#: inc/settings.php:420
msgid "Add Widget Class"
msgstr "Añadir la clase del widget"

#: inc/settings.php:390
msgid "Whether to display SiteOrigin Layout Blocks in edit mode or preview mode in the Block Editor."
msgstr "Si se muestran los bloques de diseño de SiteOrigin en modo de edición o en modo de vista previa en el editor de bloques."

#: inc/settings.php:388
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: inc/settings.php:384
msgid "Layout Block Default Mode"
msgstr "Modo por defecto del diseño del bloque"

#: inc/settings.php:377
msgid "New Classic Editor posts/pages that you create will start with the Page Builder loaded. The %s\"Use Classic Editor for New Posts\"%s setting must be enabled."
msgstr "Las nuevas entradas/páginas que crees con el editor clásico empezarán con el maquetador de página cargado. Debe estar activo el ajuste %s«Usar el editor clásico para las nuevas entradas»%s."

#: inc/settings.php:375
msgid "Default to Page Builder Interface"
msgstr "Interfaz por defecto para el maquetador de página"

#: inc/settings.php:367
msgid "Display the %sSiteOrigin Premium%s upgrade teaser in the Page Builder toolbar."
msgstr "Mostrar el anuncio de actualización a %sSiteOrigin Premium%s en la barra de herramientas del maquetador de página."

#: inc/settings.php:365
msgid "Upgrade Teaser"
msgstr "Anuncio de actualización"

#: inc/settings.php:360
msgid "Page Builder will create an emulated sidebar, that contains all widgets in the page."
msgstr "El maquetador de página creará una barra lateral emulada que contendrá todos los widgets de la página."

#: inc/settings.php:359
msgid "Sidebars Emulator"
msgstr "Emulador de barra lateral"

#: inc/settings.php:341
msgid "How many pixels of scrolling results in a single pixel of parallax motion. 0 means automatic. Lower values give a more noticeable effect."
msgstr "Cuántos píxeles de scroll darán resultarán en el movimiento de un solo píxel de Parallax. «0» significa automático. Los valores más bajos dan un efecto más notable."

#: inc/settings.php:340
msgid "Limit Parallax Motion"
msgstr "Límite de movimiento de Parallax"

#: inc/settings.php:318
msgid "Display a widget count in the admin lists of posts/pages where you're using Page Builder."
msgstr "Mostrar un contador de widgets en las listas de administración de entradas/páginas en las que estás usando el maquetador de página."

#: inc/settings.php:317
msgid "Display Widget Count"
msgstr "Mostrar el contador de widgets"

#: inc/settings.php:309
msgid "Display a %sSiteOrigin Page Builder%s post state in the admin lists of posts/pages to indicate Page Builder is active."
msgstr "Mostrar el estado de la entrada de %sSiteOrigin Page Builder%s en las listas de administración de entradas/páginas para indicar que el maquetador de página está activo."

#: inc/settings.php:307
msgid "Display Post State"
msgstr "Mostrar el estado de las entradas"

#: inc/settings.php:291
msgid "New posts of the above Post Types will be created using the Classic Editor."
msgstr "Las nuevas entradas de los tipos de contenido de arriba se crearán usando el editor clásico."

#: inc/settings.php:290
msgid "Use Classic Editor for New Posts"
msgstr "Usar el editor clásico para las nuevas entradas"

#: inc/settings.php:285
msgid "The post types on which to use Page Builder."
msgstr "Los tipos de contenido en los que usar el maquetador de página."

#: inc/admin-dashboard.php:107
msgid "Get Premium"
msgstr "Obtén premium"

#. translators: accessibility text
#: inc/admin-dashboard.php:89
msgid "(email SiteOrigin support)"
msgstr "(soporte por correo electrónico de SiteOrigin)"

#: inc/admin-dashboard.php:87
msgid "Email Support"
msgstr "Soporte por correo electrónico"

#. translators: accessibility text
#: inc/admin-dashboard.php:79 inc/admin-dashboard.php:97
#: inc/admin-dashboard.php:109
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(se abre en una nueva ventana)"

#: inc/admin-dashboard.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: inc/admin-dashboard.php:23
msgid "SiteOrigin Page Builder News"
msgstr "Noticias de SiteOrigin Page Builder"

#: siteorigin-panels.php:472
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: tpl/js-templates.php:726
msgid "Add SiteOrigin Layout Block"
msgstr "Añadir un bloque diseño de SiteOrigin"

#: tpl/js-templates.php:677
msgid "Toggle mobile mode"
msgstr "Cambiar al modo de móvil"

#: tpl/js-templates.php:674
msgid "Toggle tablet mode"
msgstr "Cambiar al modo de tableta"

#: tpl/js-templates.php:671
msgid "Toggle desktop mode"
msgstr "Cambiar al modo de escritorio"

#: inc/installer/tpl/admin.php:103 tpl/js-templates.php:667
#: tpl/js-templates.php:668
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: tpl/js-templates.php:666
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: tpl/js-templates.php:475
msgid "Replace current"
msgstr "Reemplazar el actual"

#: tpl/js-templates.php:474
msgid "Insert before"
msgstr "Insertar antes"

#: tpl/js-templates.php:473
msgid "Insert after"
msgstr "Insertar después"

#: tpl/js-templates.php:419
msgid "Page Builder Layouts"
msgstr "Diseños del maquetador de páginas"

#: tpl/js-templates.php:76
msgid "Pro Tip"
msgstr "Consejo Pro"

#: inc/admin.php:551 tpl/js-templates.php:69
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#: inc/admin.php:548 tpl/js-templates.php:68
msgid "Prebuilt Layout"
msgstr "Diseño preinstalado"

#: inc/admin.php:533 inc/admin.php:547 inc/styles.php:417
#: tpl/js-templates.php:67
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: inc/admin.php:546 inc/styles.php:577 tpl/js-templates.php:66
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: tpl/js-templates.php:65
msgid "Add a %s, %s or %s to get started. Read our %s if you need help."
msgstr "Para empezar, añade un %s, una %s o un %s. Si necesitas ayuda, lee nuestra %s."

#: tpl/js-templates.php:53
msgid "Revert to Editor"
msgstr "Volver al editor"

#: inc/admin.php:170 tpl/js-templates.php:49
msgid "Addons"
msgstr "Extensiones"

#: tpl/js-templates.php:47
msgid "Page Builder Addons"
msgstr "Extensiones del maquetador de página"

#: tpl/js-templates.php:34
msgid "Edit History"
msgstr "Editar el historial"

#: tpl/js-templates.php:24
msgid "Layouts"
msgstr "Diseños"

#: settings/tpl/welcome.php:38
msgid "%s is a single plugin that adds additional settings and functionality to Page Builder, SiteOrigin widgets and SiteOrign themes. SiteOrigin Premium also includes our next level email support service. If you need expert advice and quick replies, consider SiteOrigin Premium."
msgstr "%s es un único plugin que añade ajustes y funciones adicionales al maquetador de página, a los widgets y a los temas de SiteOrigin. SiteOrigin Premium también incluye nuestro servicio de soporte por correo electrónico de nivel superior. Si necesitas asesoramiento experto y respuestas rápidas, ten en cuenta a SiteOrigin Premium."

#: settings/tpl/welcome.php:35
msgid "Get More Features"
msgstr "Obtén más características"

#: settings/tpl/welcome.php:32
msgid "Row and widget styles give you all the control you need to make your content uniquely your own. Change attributes like paddings, background colours and column spacing. You can also enter custom CSS and CSS classes if you need even finer grained control."
msgstr "Los estilos para filas y widgets te dan todo el control que necesitas para hacer que tu contenido sea únicamente tuyo. Cambia atributos como rellenos, colores de fondo y espaciado de columnas. También puedes introducir CSS personalizado y clases CSS si necesitas incluso un control más afinado."

#: settings/tpl/welcome.php:29
msgid "Row and Widget Styles"
msgstr "Estilos de filas y widgets"

#: settings/tpl/welcome.php:26
msgid "Worry free editing is having the freedom to experiment without fearing mistakes. The History Browser lets you roll forward and back through your changes. Preview changes, then roll back to that version without skipping a beat. Your personal safety net."
msgstr "Editar sin preocupaciones es tener la libertad de experimentar sin temor a los errores. El navegador del historial te permite avanzar y retroceder a través de tus cambios. Previsualiza los cambios y, después, retrocede a esa versión sin sobresaltos. Tu red personal de seguridad."

#: settings/tpl/welcome.php:23
msgid "History Browser"
msgstr "Navegador del historial"

#: settings/tpl/welcome.php:20
msgid "The live editor gives you an exact preview of your content, that you can edit in real-time. You can use this to pin-point the sections and widgets you want to edit, then see those edits without leaving the page. Create content in a fraction of the time."
msgstr "El editor en vivo te da una vista previa exacta de tu contenido, que puedes editar en tiempo real. Puedes usarlo para localizar con precisión las secciones y widgets que quieres editar y, después, ver esas ediciones sin salir de la página. Crea contenido en una fracción del tiempo."

#: settings/tpl/welcome.php:17
msgid "Live Editing"
msgstr "Edición en vivo"

#: settings/tpl/welcome.php:14
msgid "Reorder rows, move widgets, resize columns and build your page, all with your mouse. Page Builder makes it easy to nudge every detail into place, no matter how often you change your mind. We've meticulously crafted each and every interaction to make sure they all feel natural. It's intuitive content editing that doesn't sacrifice on functionality."
msgstr "Reordena las filas, mueve los widgets, cambia el tamaño de las columnas y construye tu página, todo con tu ratón. El maquetador de página hace que sea fácil colocar cada detalle en su lugar, sin importar la frecuencia con la que cambies de idea. Hemos trabajado meticulosamente en todas y cada una de las interacciones para estar seguros de que todas ellas sean naturales. Es una intuitiva edición del contenido que no sacrifica la funcionalidad."

#: settings/tpl/welcome.php:11
msgid "Simple Drag and Drop"
msgstr "Sencillo arrastrar y soltar"

#: settings/tpl/welcome.php:8
msgid "Page Builder works with standard WordPress widgets, so you’ll always find the widget you need. We've also created the %s to give you a wide range of additional functionality. All the widgets are built on our powerful framework, giving you advanced forms, unlimited colours and 1500+ icons."
msgstr "El maquetador de página funciona con los widgets estándar de WordPress, por lo que siempre encontrarás el widget que necesitas. También hemos creado el plugin %s para darte un amplio rango de funciones adicionales. Todos los widgets están construidos en nuestra potente estructura, dándote avanzados formularios, colores ilimitados y más de 1.500 iconos."

#: settings/tpl/welcome.php:4
msgid "Page Builder by SiteOrigin makes it easy to create responsive column based content, using the widgets you know and love. Your content will accurately adapt to all mobile devices, ensuring your site is mobile-ready."
msgstr "El maquetador de página de SiteOrigin hace fácil crear contenido adaptable en base a columnas, usando los widgets que conoces y te gustan. Tu contenido se adaptará con precisión a todos los dispositivos móviles, asegurando que tu sitio está preparado para la movilidad."

#: settings/tpl/welcome.php:1
msgid "Welcome To SiteOrigin Page Builder"
msgstr "Bienvenido a SiteOrigin Page Builder"

#: settings/tpl/settings.php:27
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: compat/layout-block.php:129
msgid "You need to add a widget, row, or prebuilt layout before you'll see anything here. :)"
msgstr "Tienes que añadir un widget, una fila o un diseño preconstruido antes de que puedas ver algo aquí. :)"

#. Author URI of the plugin
#: siteorigin-panels.php
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"

#. Author of the plugin
#: siteorigin-panels.php inc/installer/inc/admin.php:88
#: inc/installer/inc/admin.php:89
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"

#. Description of the plugin
#: siteorigin-panels.php
msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website."
msgstr "Un creador de páginas de diseño adaptable, con funciones de arrastrar y soltar, que simplifica la construcción de tu web."

#. Plugin URI of the plugin
#: siteorigin-panels.php
msgid "https://siteorigin.com/page-builder/"
msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/"

#. Plugin Name of the plugin
#: siteorigin-panels.php
msgid "Page Builder by SiteOrigin"
msgstr "Page Builder by SiteOrigin"

#: widgets/widgets.php:1174
msgid "Auto Play Video"
msgstr "Vídeo reproducción automática"

#: widgets/widgets.php:1169
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "Una imagen que se muestra antes de iniciar la reproducción del vídeo."

#: widgets/widgets.php:1167
msgid "Poster URL"
msgstr "URL del poster"

#: widgets/widgets.php:1163
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"

#: widgets/widgets.php:1107
msgid "A self hosted video player."
msgstr "Un reproductor de vídeo auto alojado."

#: widgets/widgets.php:1105
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "Vídeo auto alojado (PB)"

#: widgets/widgets.php:1083
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: widgets/widgets.php:1041
msgid "Embeds a video."
msgstr "Incrusta un vídeo."

#: widgets/widgets.php:1039
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "Vídeo incrustado (PB)"

#: widgets/widgets.php:971
msgid "Displays a simple image."
msgstr "Muestra una imagen sencilla."

#: widgets/widgets.php:969
msgid "Image (PB)"
msgstr "Imagen (PB)"

#: widgets/widgets.php:950
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: widgets/widgets.php:949
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: widgets/widgets.php:947
msgid "Link To"
msgstr "Enlazar a"

#: widgets/widgets.php:942
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: widgets/widgets.php:937
msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo de galería"

#: inc/styles-admin.php:915 widgets/widgets.php:925
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: widgets/widgets.php:924
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: widgets/widgets.php:923
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: widgets/widgets.php:922
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: widgets/widgets.php:919
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen"

#: widgets/widgets.php:915
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "IDs de adjuntos separados por comas. Por defecto todos los adjuntos actuales de la página."

#: widgets/widgets.php:911
msgid "edit gallery"
msgstr "editar galería"

#: widgets/widgets.php:910
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imágenes de la galería"

#: widgets/widgets.php:815
msgid "Displays a gallery."
msgstr "Muestra una galería."

#: widgets/widgets.php:813
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "Galería (PB)"

#: widgets/widgets.php:749
msgid "Additional Arguments"
msgstr "Argumentos adicionales"

#: widgets/widgets.php:325
msgid "%s Style"
msgstr "Estilo %s"

#: widgets/widgets.php:294
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "Muestra una lista en viñeta de puntos"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "Testimonio (PB)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "Lista de características"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "Texto de características"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "Texto de información"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "Por"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "Caja de precios (PB)"

#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "Comenzar cada nuevo punto con un asterisco."

#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "Muestra una lista en viñetas de elementos"

#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "Lista (PB)"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "URL del botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "Subtítulo"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "Bloque de llamada a la acción"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "Llamada a la acción (PB)"

#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: inc/styles.php:486 inc/styles.php:541 widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "Centrada"

#: inc/styles-admin.php:220 widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/styles-admin.php:228 widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "Alineación de botón"

#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "Abrir en ventana nueva"

#: widgets/widgets.php:1024 widgets/widgets/button/button.php:19
msgid "Destination URL"
msgstr "URL destino"

#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "Botón (PB)"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "Deslizar derecha"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "Deslizar izquierda"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "Deslizar abajo"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslizar arriba"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "Fundido de entrada"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: widgets/widgets.php:1020
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "Una imagen que se anima cuando entra en la pantalla."

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "Imagen animada (PB)"

#: inc/widgets/post-loop.php:506 widgets/widgets.php:753
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "Argumentos de consulta adicionales. Ver 1{query_posts}."

#: inc/widgets/post-loop.php:493
msgid "Additional "
msgstr "Adicional"

#: inc/widgets/post-loop.php:486 widgets/widgets.php:743
msgid "Only Sticky"
msgstr "Sólo fijos"

#: inc/widgets/post-loop.php:483 widgets/widgets.php:742
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "Excluir fijos"

#: inc/widgets/post-loop.php:480 widgets/widgets.php:741
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "Ignorar fijos"

#: inc/styles.php:472 inc/widgets/post-loop.php:477 widgets/widgets.php:740
#: widgets/widgets.php:921
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: inc/widgets/post-loop.php:468 widgets/widgets.php:738
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Entradas fijas"

#: inc/widgets/post-loop.php:461 widgets/widgets.php:731
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: inc/widgets/post-loop.php:458 widgets/widgets.php:732
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: inc/widgets/post-loop.php:449 widgets/widgets.php:729
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"

#: inc/widgets/post-loop.php:442
msgid "Post In Order"
msgstr "Publicar en orden"

#: inc/widgets/post-loop.php:439 widgets/widgets.php:723
msgid "Menu Order"
msgstr "Orden del menú"

#: inc/widgets/post-loop.php:436 widgets/widgets.php:722
msgid "Comment Count"
msgstr "Cantidad de comentarios"

#: inc/widgets/post-loop.php:433 widgets/widgets.php:721
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: inc/widgets/post-loop.php:430 widgets/widgets.php:720
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: inc/widgets/post-loop.php:427 widgets/widgets.php:719
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: inc/widgets/post-loop.php:424 widgets/widgets.php:718
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: inc/widgets/post-loop.php:418 inc/widgets/post-loop.php:421
#: widgets/widgets.php:716 widgets/widgets.php:717
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: inc/widgets/post-loop.php:415 widgets/widgets.php:715
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/widgets/post-loop.php:412 widgets/widgets.php:714
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la entrada"

#: inc/widgets/post-loop.php:399 widgets/widgets.php:711
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: inc/widgets/post-loop.php:386 widgets/widgets.php:706
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Entradas por página"

#: inc/widgets/post-loop.php:366 widgets/widgets.php:699
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:51 inc/widgets/post-loop.php:348
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "Si la plantilla es compatible, corta la publicación y muestra el enlace de \"leer más\"."

#: inc/widgets/post-loop.php:337
msgid "More Link"
msgstr "Enlace «Más»"

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:44 inc/widgets/post-loop.php:315
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: inc/widgets/post-loop.php:280
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "Tu tema no tiene ningún bucle de entradas."

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:32 inc/widgets/post-loop.php:25
msgid "Displays a post loop."
msgstr "Muestra un bucle de entradas."

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:30 inc/widgets/post-loop.php:23
msgid "Post Loop"
msgstr "Bucle de entradas"

#: inc/widgets/post-content.php:90
msgid "Display Content"
msgstr "Mostrar contenido"

#: inc/widgets/post-content.php:83
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: inc/widgets/post-content.php:82 inc/widgets/post-loop-helper.php:40
#: inc/widgets/post-loop.php:310
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: inc/widgets/post-content.php:81 inc/widgets/post-loop.php:409
#: widgets/widgets.php:713 widgets/widgets.php:951
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: inc/widgets/post-content.php:14
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "Muestra contenido de la entrada actual."

#: inc/widgets/post-content.php:12
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la entrada"

#: inc/widgets/layout.php:127
msgid "Open Builder"
msgstr "Abrir maquetador"

#: inc/widgets/layout.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "Una una estructura completa de SiteOrigin Page Builder como un widget."

#: inc/widgets/layout.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "Constructor de estructura"

#: tpl/js-templates.php:716
msgid "No Results"
msgstr "Sin resultados"

#: tpl/js-templates.php:643
msgid "Restore Version"
msgstr "Restaurar versión"

#: tpl/js-templates.php:628
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "Historial de cambios de Page Builder"

#: tpl/js-templates.php:617
msgid "Download Layout"
msgstr "Descargar estructura"

#: tpl/js-templates.php:603
msgid "Select Import File"
msgstr "Seleccionar archivo de importación"

#: tpl/js-templates.php:600
msgid "Or"
msgstr "O"

#: tpl/js-templates.php:599
msgid "Drop import file here"
msgstr "Arrastra el archivo de importación aquí"

#: tpl/js-templates.php:589
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: tpl/js-templates.php:588
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: tpl/js-templates.php:545
msgid "Your search didn't return any results"
msgstr "Tu búsqueda no ha obtenido ningún resultado"

#: tpl/js-templates.php:487
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: tpl/js-templates.php:486
msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?"
msgstr "¿Quieres navegar por el directorio de diseños prefabricados?"

#: tpl/js-templates.php:446
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"

#: tpl/js-templates.php:437
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: inc/admin-layouts.php:46 inc/admin-layouts.php:278
msgid "Layouts Directory"
msgstr "Directorio de diseños"

#: tpl/js-templates.php:423
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: tpl/js-templates.php:22 tpl/js-templates.php:429
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "Diseños prefabricados"

#: tpl/js-templates.php:292 tpl/js-templates.php:380
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: tpl/js-templates.php:378 tpl/js-templates.php:469
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: tpl/js-templates.php:256 tpl/js-templates.php:669
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: tpl/js-templates.php:240
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "Añadir nuevo widget %s"

#: inc/admin.php:405 tpl/js-templates.php:226 tpl/js-templates.php:293
#: tpl/js-templates.php:381
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: tpl/js-templates.php:161 tpl/js-templates.php:287 tpl/js-templates.php:371
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: tpl/js-templates.php:155 tpl/js-templates.php:288 tpl/js-templates.php:372
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: inc/settings.php:387 tpl/js-templates.php:149
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc/admin.php:525 tpl/js-templates.php:102
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminar fila"

#: inc/admin.php:524 tpl/js-templates.php:101
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplicar fila"

#: inc/admin.php:523 tpl/js-templates.php:100
msgid "Edit Row"
msgstr "Editar fila"

#: siteorigin-panels.php:603 tpl/js-templates.php:39 tpl/js-templates.php:41
msgid "Live Editor"
msgstr "Editor en vivo"

#: tpl/js-templates.php:36
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: tpl/js-templates.php:12 tpl/js-templates.php:14
msgid "Add Widget"
msgstr "Añadir widget"

#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "Lee la 1{documentación completa} en SiteOrigin. Haz una pregunta en nuestro 2{support forum} si necesitas ayuda y suscríbete a 3{nuestro boletín} para estar al día de las próximas actualizaciones."

#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "Los diseños de página son adaptables y totalmente personalizables."

#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "Puedes utilizar SiteOrigin de Page Builder para crear páginas de inicio y sub páginas, y poner tus propios widgets."

#: tpl/admin-home-page.php:67
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "Esta interfaz requiere Javascript"

#: tpl/admin-home-page.php:63
msgid "Save Home Page"
msgstr "Guardar página de inicio"

#: tpl/admin-home-page.php:44
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "Página de inicio actualizada. 1{Vista de página}."

#: tpl/admin-home-page.php:25
msgid "Custom Home Page"
msgstr "Página de inicio personalizada"

#: inc/styles-admin.php:456 tpl/admin-home-page.php:21
msgid "Off"
msgstr "Inactiva"

#: inc/styles-admin.php:456 tpl/admin-home-page.php:21
msgid "On"
msgstr "Activa"

#: inc/admin-dashboard.php:95
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: inc/admin.php:1230
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "El widget 1{%1$s} no está disponible. Por favor intenta localizar e instalar el plugin que falta. Publica en el 2{foro de soporte} si necesitas ayuda."

#: inc/admin.php:1214
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "Guarda y recarga esta página para empezar a utilizar el widget que has instalado."

#: inc/admin.php:1208
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "Necesitas instalar 1{%1$s} para utilizar el widget 2{%2$s}."

#: siteorigin-panels.php:583
msgid "Edit Home Page"
msgstr "Editar página de inicio"

#: siteorigin-panels.php:364
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: inc/admin.php:926
msgid "Untitled Widget"
msgstr "Widget sin título"

#: inc/admin.php:563
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "Error al cargar o importar un archivo."

#: inc/admin.php:562
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "Diseños de Page Builder"

#: inc/admin.php:510 inc/styles.php:532
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: inc/admin.php:509 tpl/js-templates.php:17 tpl/js-templates.php:19
msgid "Add Row"
msgstr "Añadir fila"

#: inc/admin.php:507 tpl/js-templates.php:244
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: inc/admin.php:505
msgid "Add Widget Below"
msgstr "Añadir widget abajo"

#: inc/admin.php:499 tpl/js-templates.php:102 tpl/js-templates.php:475
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: inc/admin.php:497
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "Widget constructor de estructura"

#: inc/admin.php:495
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "¿Quieres borrar el contenido de Page Builder y volver a utilizar el editor visual estándar?"

#: inc/admin.php:494
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "¿Te gustaría copiar el contenido existente de este editor a Page Builder?"

#: inc/admin.php:493
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "Cargando estructura prefabricada"

#: inc/admin.php:489
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "Estructura prefabricada cargada"

#: inc/admin.php:481
msgid "Row duplicated"
msgstr "Fila duplicada"

#: inc/admin.php:479
msgid "Row moved"
msgstr "Fila movida"

#: inc/admin.php:477
msgid "Row edited"
msgstr "Fila editada"

#: inc/admin.php:475
msgid "Row added"
msgstr "Fila añadida"

#: inc/admin.php:473
msgid "Row deleted"
msgstr "Fila eliminada"

#: inc/admin.php:469
msgid "Widget moved"
msgstr "Widget movido"

#: inc/admin.php:467
msgid "Widget duplicated"
msgstr "Widget duplicado"

#: inc/admin.php:465
msgid "Widget edited"
msgstr "Widget editado"

#: inc/admin.php:463
msgid "Widget added"
msgstr "Widget añadido"

#: inc/admin.php:461
msgid "Widget deleted"
msgstr "Widget eliminado"

#: inc/admin.php:457
msgid "Converted to editor"
msgstr "Convertido a editor"

#: inc/admin.php:456
msgid "Version restored"
msgstr "Versión restaurada"

#: inc/admin.php:455
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: inc/admin.php:454
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: inc/admin.php:450
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: inc/admin.php:449
msgid "%s before"
msgstr "%s antes"

#: inc/admin.php:446
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"

#: inc/admin.php:444
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"

#: inc/admin.php:442
msgid "%d second"
msgstr "%d segundo"

#: inc/admin.php:439
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#: inc/admin.php:437
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: inc/admin.php:435
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: inc/admin.php:431
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "Page Builder no conoce este widget."

#: inc/admin.php:430
msgid "Missing Widget"
msgstr "Widget faltante"

#: inc/admin-widget-dialog.php:101
msgid "All Widgets"
msgstr "Todos los widgets"

#: inc/admin.php:815 inc/home.php:26
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: inc/home.php:25
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "Página de inicio personalizada de Page Builder"

#: settings/tpl/settings.php:97
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: settings/tpl/settings.php:32
msgid "Settings Saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "Buscar ajustes"

#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "Por favor, lee la 1{guía de ajustes} de la documentación de Page Builder para ayudarte."

#: inc/settings.php:567
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "Copiar contenido de Page Builder al contenido de la publicación."

#: inc/settings.php:566
msgid "Copy Content"
msgstr "Copiar contenido"

#: inc/settings.php:560 inc/widgets/post-content.php:84
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: inc/settings.php:537
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "Contenedor utilizado para la estructura de ancho completo."

#: inc/settings.php:536
msgid "Full Width Container"
msgstr "Contenedor de ancho completo"

#: inc/settings.php:530
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "Espaciado predeterminado entre las columnas de cada fila."

#: inc/settings.php:529
msgid "Row Gutter"
msgstr "Espacio de la fila"

#: inc/settings.php:483
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view."
msgstr "Ancho del dispositivo, en píxeles, a partir de la que apilar a vista móvil."

#: inc/settings.php:482
msgid "Mobile Width"
msgstr "Ancho móvil"

#: inc/settings.php:452
msgid "Collapse widgets, rows, and columns on mobile devices."
msgstr "Cerrar widgets, filas y columnas en dispositivos móviles."

#: inc/settings.php:451
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Estructura adaptable"

#: inc/settings.php:433
msgid "Display recommend widgets in the Page Builder Add Widget dialog."
msgstr "Mostrar widgets recomendados en la ventana de añadir widget del maquetador de páginas."

#: inc/settings.php:427
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "Cargar los widgets obsoletos de Page Builder 1."

#: inc/settings.php:426
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "Widgets incluidos obsoletos"

#: inc/settings.php:415
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "HTML utilizado para títulos del widget. {{title}} se reemplaza con el título del widget."

#: inc/settings.php:414
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "HTML del título del widget"

#: inc/settings.php:408
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: inc/settings.php:283
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: inc/settings.php:277
msgid "General"
msgstr "General"

#: inc/settings.php:263
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "Ajustes de Page Builder"

#: inc/admin.php:183 inc/admin.php:727 inc/admin.php:1508 inc/admin.php:1512
#: inc/settings.php:232 tpl/js-templates.php:217
msgid "Page Builder"
msgstr "Page Builder"

#: inc/admin.php:1915 inc/admin.php:1979 inc/settings.php:231
#: settings/tpl/settings.php:9
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"

#: inc/admin-widget-dialog.php:215 inc/settings.php:432
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "Widgets recomendados"

#: inc/admin-widget-dialog.php:190
msgid "BBPress"
msgstr "bbPress"

#: inc/admin-widget-dialog.php:179
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: inc/admin-widget-dialog.php:168
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/admin-widget-dialog.php:158
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "Widgets de WordPress"

#: inc/admin-widget-dialog.php:150
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "Puedes activar los widgets heredados (PB) en los 1{ajustes de Page Builder}."

#: inc/admin-widget-dialog.php:142
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "Widgets de Page Builder"

#: inc/admin-widget-dialog.php:131
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "Instala el 1{Widgets Bundle} para tener más widgets."

#: inc/admin-widget-dialog.php:124
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "Activar más widgets en los 1{ajustes del paquete de widgets}."

#: inc/data/widgets-bundle.php:68
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Mostrar tus entradas en forma de carrusel."

#: inc/data/widgets-bundle.php:67
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "Carrusel de entradas SiteOrigin"

#: inc/data/widgets-bundle.php:56
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "Muestra los elementos a destacar del sitio como una colección de iconos."

#: inc/data/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "Características SiteOrigin"

#: inc/data/widgets-bundle.php:44
msgid "A basic slider widget."
msgstr "Un widget de carrusel básico."

#: inc/data/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "Carrusel SiteOrigin"

#: inc/data/widgets-bundle.php:32
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "Elige imágenes de tu biblioteca de medios."

#: inc/data/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "Imagen SiteOrigin"

#: inc/data/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "Un botón sencillo"

#: inc/data/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "Botón SiteOrigin"

#: inc/admin-widget-dialog.php:109 inc/admin-widget-dialog.php:130
#: inc/data/widgets-bundle.php:11 inc/data/widgets-bundle.php:23
#: inc/data/widgets-bundle.php:35 inc/data/widgets-bundle.php:47
#: inc/data/widgets-bundle.php:59 inc/data/widgets-bundle.php:71
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"

#: inc/data/widgets-bundle.php:8
msgid "A rich text editor"
msgstr "Un editor de texto enriquecido"

#: inc/data/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "Editor SiteOrigin"

#: inc/settings.php:623 inc/styles-admin.php:377
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: inc/styles-admin.php:309
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/styles-admin.php:302
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/installer/tpl/admin.php:46 inc/installer/tpl/admin.php:59
#: inc/styles-admin.php:131
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: inc/styles-admin.php:117
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: inc/settings.php:445 inc/styles-admin.php:105
msgid "Layout"
msgstr "Estructura"

#: inc/styles-admin.php:101
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: inc/styles-admin.php:72
msgid "Widget Styles"
msgstr "Estilos del widget"

#: inc/styles-admin.php:63
msgid "Row Styles"
msgstr "Estilos de fila"

#: inc/revisions.php:82
msgid "Page Builder Content"
msgstr "Contenido de Page Builder"

#: inc/admin-widgets-bundle.php:78
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"

#: inc/admin-widgets-bundle.php:19 inc/admin-widgets-bundle.php:20
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "Instalar el plugin Page Builder"

#: inc/styles.php:549 inc/styles.php:591
msgid "Font Color"
msgstr "Color de fuente"

#: inc/styles.php:280
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: inc/styles.php:260
msgid "Parallax"
msgstr "Parallax"

#: inc/styles.php:257
msgid "Centered, with original size"
msgstr "Centrada, con tamaño original"

#: inc/styles.php:256
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: inc/styles.php:255
msgid "Tiled Image"
msgstr "Imagen  en mosaico"

#: inc/styles.php:251
msgid "Background Image Display"
msgstr "Visualización de la imagen de fondo"

#: inc/styles.php:236
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/styles.php:228
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"

#: inc/styles.php:451
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "Ancho completo estirada"

#: inc/styles.php:450
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: inc/styles.php:449 inc/styles.php:461
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: inc/styles.php:445
msgid "Row Layout"
msgstr "Estructura de la fila"

#: inc/styles.php:174
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: inc/styles.php:437
msgid "Gutter"
msgstr "Separación"

#: inc/styles.php:429
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"

#: inc/styles.php:423
msgid "Class added to all columns in this row."
msgstr "Clase añadida a todas las columnas de esta fila."